<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for British Accent Training</title>
	<atom:link href="http://www.britishaccent.net/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.britishaccent.net</link>
	<description>Learn how to speak with a British accent with mp3 audio lessons for British accent training</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Aug 2011 10:50:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on British Accent Audio Training by TANA FRANKLIN</title>
		<link>http://www.britishaccent.net/british-accent/british-accent-training/comment-page-1#comment-11</link>
		<dc:creator>TANA FRANKLIN</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2011 10:50:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.britishaccent.net/?p=134#comment-11</guid>
		<description>i&#039;m so happy to use this site to improve my accents. i will  be so grateful to have the audio mp3 file. i&#039;m a cameroonian by birth.  thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i&#8217;m so happy to use this site to improve my accents. i will  be so grateful to have the audio mp3 file. i&#8217;m a cameroonian by birth.  thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on British Accent Audio Training by somaye</title>
		<link>http://www.britishaccent.net/british-accent/british-accent-training/comment-page-1#comment-10</link>
		<dc:creator>somaye</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 02:58:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.britishaccent.net/?p=134#comment-10</guid>
		<description>i would like to send me mp3 file with biritish accent</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i would like to send me mp3 file with biritish accent</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Learn a British accent by admin</title>
		<link>http://www.britishaccent.net/british-accent/learn-british-accent/comment-page-1#comment-9</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 May 2011 16:27:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.britishaccent.net/british-accent/british-accent#comment-9</guid>
		<description>Ačiū už pastabą, tačiau, kadangi šį straipsnį ištaisė pats Steve Kaufmann (kanadietis, gimtoji kalba - anglų), tai pasiliksiu prie esamo varianto :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ačiū už pastabą, tačiau, kadangi šį straipsnį ištaisė pats Steve Kaufmann (kanadietis, gimtoji kalba &#8211; anglų), tai pasiliksiu prie esamo varianto <img src='http://www.britishaccent.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Learn a British accent by Justinas</title>
		<link>http://www.britishaccent.net/british-accent/learn-british-accent/comment-page-1#comment-8</link>
		<dc:creator>Justinas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 May 2011 12:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.britishaccent.net/british-accent/british-accent#comment-8</guid>
		<description>Šaunus straipsnis, tačiau siūlau pataisyti vieną vietelę: 

Iš: That’s because they were never taught this in school.

Į: That&#039;s because they were never BEEN taught this AT school.

[Been] yra reikalingas tam, kad pakeistum laiką iš aktyvaus į pasyvų - juk žmonės ne patys mokykloje mokė, o [buvo Mokomi].

My teacher is teaching me now, so I am being taught by her. 

At yra naudojamas, kai apie mokyklą kalbama kaip apie mokymo įstaigą, kurioje subjektas mokosi, o ne tiesiog pastatą. 

I am going AT school, but my parents are in school. (aš mokausi mokykloj, tuo tarpu mano tėvai - ne).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Šaunus straipsnis, tačiau siūlau pataisyti vieną vietelę: </p>
<p>Iš: That’s because they were never taught this in school.</p>
<p>Į: That&#8217;s because they were never BEEN taught this AT school.</p>
<p>[Been] yra reikalingas tam, kad pakeistum laiką iš aktyvaus į pasyvų &#8211; juk žmonės ne patys mokykloje mokė, o [buvo Mokomi].</p>
<p>My teacher is teaching me now, so I am being taught by her. </p>
<p>At yra naudojamas, kai apie mokyklą kalbama kaip apie mokymo įstaigą, kurioje subjektas mokosi, o ne tiesiog pastatą. </p>
<p>I am going AT school, but my parents are in school. (aš mokausi mokykloj, tuo tarpu mano tėvai &#8211; ne).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on British Accent Audio Training by neutralaccent</title>
		<link>http://www.britishaccent.net/british-accent/british-accent-training/comment-page-1#comment-7</link>
		<dc:creator>neutralaccent</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 06:02:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.britishaccent.net/?p=134#comment-7</guid>
		<description>In general accent training helps us in sharpening our language skills towards clear pronunciation and easy understanding. Neutral accent training helps us to reduce our regional accent to speak a language in an elegant style and pronunciation. 

http://www.neutralaccent.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In general accent training helps us in sharpening our language skills towards clear pronunciation and easy understanding. Neutral accent training helps us to reduce our regional accent to speak a language in an elegant style and pronunciation. </p>
<p><a href="http://www.neutralaccent.com" rel="nofollow">http://www.neutralaccent.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

